Giải thích Thành ngữ - Tục ngữ -
Chim sa cá lặn
Trang Chu, hay thường gọi là Trang Tử, người đời Chiến Quốc, học thức rất uyên bác, không môn gì không biết. Trong sách "
Người sau hiểu khác hẳn nguyên ý ấy của Trang Chu. Sách "Thông tục biên" dùng thành ngữ "trầm ngư lạc nhạn" tức "chim rơi cá chìm" để chỉ nhan sắc người đàn bà cực đẹp.
Các nhà văn cổ điển của nước ta thường viết theo ý câu ấy:
"Mặn mà chìm cá rơi chim"
(Hoa Tiên)
Hay:
"Chìm đáy nước cá lờ đờ lặn
Lửng da trời nhạn ngẩn ngơ sa"
(Cung oán)
Cũng cần thấy rằng thành ngữ này mang tính văn chương nhiều hơn là tính khẩu ngữ. Nó đặc biệt được sử dụng nhiều trong văn học cổ.
Có thể bạn thích
-
Đợi Hoa Tàn Người Mới Đến
30 Chương -
The Anniversary (From The Heart)
6 Chương -
Tìm Kiếm Nam Chính
78 Chương -
Ước Nguyện Mùa Xuân (Scandal In Spring)
19 Chương -
Vụ Bí Ẩn: Lâu Đài Kinh Hoàng
19 Chương -
Dục Lạc Chân Kinh
25 Chương -
Thật Ra Thì Em Không Dễ Thương
23 Chương -
Nụ Hôn Dưới Góc Bằng Lăng
10 Chương -
Chủ Nhân Xin Ngài Đừng Có Chọc Tôi
11 Chương -
Lục Tiên
1024 Chương -
[Thử Miêu Đồng Nhân] – Nho Nhỏ Miêu Lang Quân
53 Chương -
Quay Cuồng Vì Yêu
17 Chương