Limon. Cái tên nghe như thiên đường, và khi cô bám chặt vào cái ghể tả tơi của chiếc xe cũ hom hem, thành phố đó dường như ở xa tít mù. Đôi mắt đen mở to và dễ tổn thương khi cô nhìn chằm chằm vào cơn mưa xối xả tạt vào kính chắn gió, cố gắng nhìn thấy con đường. Grant liếc nhanh về phía cô, đó là tất cả những khoảnh khắc an toàn mà anh có khi tập trung lái xe trong tình trạng này. Giữ giọng anh điềm tĩnh, anh nói. “Jane, lỉnh xa vào trong góc đi. Tránh đầu ra khỏi cửa sau, em hiểu không?”

“Tuân lệnh” cô vâng lời, lùi lại vào trong góc. Cái xe tải cũ kĩ này có một cửa sổ nhỏ ở đằng sau và một cái nhỏ hơn mỗi bên, chừa lại các hốc cụt sâu ở trong góc. Một vết gãy trồi lên thúc vào sau đùi cô, làm cô phải nhấc mình lên. Lớp vải bọc một bên của chiếc ghế hầu như không còn, gồm phần lớn những miếng vải linh tinh che phủ một vài đường cong. Grant đang ngồi trên miếng vá bao bố cáu bẩn. Nhìn xuống, cô thấy một cái lỗ lớn trong tấm ván sàn bên cạnh cánh cửa.

“Điều này quả là đặc sắc đấy” cô bình luận, lấy lại phần nhỏ bản tĩnh điềm tĩnh của cô.

“Yeah, nó tệ thật”. Chiếc xe nằm xiêu vẹo bên đầm lầy, và Grant cố tập trung tất cả sự chú ý của anh để lái cái thứ này trong một đường thẳng lần nữa.

“Làm sao thì anh mới nói cho em biết chúng ta đang đi đâu?”

“Anh không thể. Anh đang đoán” một nụ cười xấu xa cong trên môi anh, dấu hiệu của adrenalin đang chạy đua khắp cơ thể anh. Nó là một dạng thể chất dữ dội, các giác quan nhạy bén chính xác dẫn đến bởi việc sử dụng trí thông minh và kĩ năng của anh để chống lại kẻ địch. Nếu không có gì nguy hiểm với Jane, anh chắc hẳn đã thích thú với trò chơi mèo vờn chuột này. Anh liều mạng liếc nhanh cô cái nữa, nhẹ nhõm chút ít khi anh thấy bây giờ cô im lặng hơn, tự trấn tỉnh bản thân và kiềm chế nỗi sợ hãi. Nỗi sợ hãi vẫn còn đó nhưng cô đã kiểm soát được nó.

“Anh tốt hơn nên là người phán đoán tốt” cô thở hổn hển khi chiếc xe tròng trành một cách đáng thất vọng về một bên. “Nếu anh lái chúng ta phi thẳng ra vách đá, em thề sẽ không bao giờ tha thứ cho anh”

Anh cười nhăn răng và cựa quậy không thoải mái. Anh chúi người về phía trước trên bánh lái. “Em có thể lấy mấy cái túi này ra không? Chúng vướng víu quá và giữ nó”

Cô trườn ngang qua chỗ ngồi và mở dây kéo mấy cái túi balô, kéo chúng ra khỏi anh nhờ vậy mà anh có thể ngồi xuống. Làm sao mà cô có thể quên mất cái balô của cô?Cơn tê liệt đã làm cô hoàn toàn quên khuấy nó, cô kéo dây kéo luồn qua thắt lưng cô và cài chúng lại.

Anh không còn chú ý cô, nhưng đang cau mày chán nản, anh gõ gõ khớp ngón tay lên cái đồng hồ xăng. “Chết tiệt”

Jane rên rỉ. “Đừng nói với em là nó gần hết xăng chứ”

“Anh không biết.Cái đồng hồ chết tiệt này không hoạt động. Chúng ta có thể có thùng đầy xăng hoặc nó có thể tắt ngóm bất cứ lúc nào.”

Cô nhìn quanh. cơn mưa không còn đổ ào ào như trước nữa, dù nó vẫn còn nặng hạt. Khu rừng ép sát hai bên đường, và ngôi làng đã ra khỏi tầm nhìn đằng sau họ. Con đường không được lát nhựa, và chiếc xe cứ nảy lên từng chập trên mặt đất gồ ghề khiến cô phải níu chặt lấy ghế ngồi mới có thể ngồi yên. Nhưng dù sao thì nó cũng được gọi là con đường và chiếc xe vẫn chạy. Thậm chí nếu nó tắt ngóm, thì họ vẫn còn tốt hơn tình trạng một lúc trước. Ít nhất giờ thì họ không bị bắn. Với chút may mắn nào, Turego có thể nghĩ họ còn đang đi bộ và tiếp tục lùng sục gần đó, ít nhất trong một lúc. Mỗi giây phút trôi qua càng tăng thêm khoảng cách giữa họ và những kẻ truy đuổi.

Nửa giờ sau cơn mưa tạnh, và ngay lập tức nhiệt độ bắt đâu tăng cao. Jane hạ cửa sổ phía bên chỗ cô xuống, tìm kiếm bất cứ không khí mát mẻ nào mà cô có.”Cái này có phải là radio không?” cô hỏi.

Anh khịt mũi.”Em muốn nghe gì nào, top 40? không, nó không phải radio.”

“Không cần phải cộc cằn vậy đâu” cô khụt khịt mũi.

Grant tự hỏi anh đã từng bị gọi là “cộc cằn” (snippy) trước đây chưa. Anh từng bị gọi nhiều thứ, nhưng chưa bị gọi vậy bao giờ. Jane có cách nhìn kì lạ ở mọi thứ. Nếu họ lỡ may chạm trán phải con báo, cô chắc hẳn gọi nó là “nice kitty”. Cơn sóng quen thuộc dấy lên trong anh, làm anh không biết nên bóp cổ cô hay làm tình với cô. Gương mặt anh tối sầm lại khi anh cân nhắc điều nào làm anh sung sướng nhất.

Chiếc xe chèn qua bụi cây lấn ra con đường hẹp. Jane chỉ vừa kịp thụt đầu xuống để tránh bị đập vào mặt bởi cành cây chĩa vào cái cửa sổ mở, trút những giọt mưa còn vương trên lá cây vào họ.

“Kéo cửa sổ lên” anh ra lệnh, lo lắng làm giọng anh trở nên sắc bén. Jane nghe theo và ngồi trở lại vào trong góc. Cô cảm thấy mồ hôi chảy từng dòng trên khuôn mặt và cô quệt tay áo ngang tráng. Tay cô vơ lấy mái tóc và kéo cả mớ tóc nặng trĩu ra khỏi mặt, rồi thất kinh bởi đám tóc quăn rối bù xù mà cô tìm thấy. Sao cô sẽ không đi tắm cơ chứ! Tắm thật sự ấy, với nước nóng, xà phòng và dầu gội, chứ không phải kì cọ ở con suối lởm chởm đá. Và quần áo sạch nữa! Cô nghĩ đến bàn chải tóc trong túi ba lô của cô nhưng cô không còn đủ sức để lấy nó ra

Well, không nên thừa cảm giác lãng phí thời gian để ước điều cô không thể có. Có những nhu cầu thiết yếu hơn cần được đáp ứng.”anh còn đồ ăn nào không?”

“Trong ba lô anh”

Cô chộp lấy cái túi và mở nó ra, lôi ra một gói bọc của bánh mì và fomat. Đó là tất cả những gì họ có, nhưng cô không có tâm trạng hạch hỏi cái thực đơn giới hạn của họ. Thức ăn là thức ăn. Lúc này, thậm chí mấy thanh dinh dưỡng cũng tốt nữa là.

Chúi người về phía trước, cô lấy con dao từ thắt lưng anh và nhanh chóng cắt bánh mì và fomat. Trong vòng chưa đầy một phút, cô làm xong 2 miếng sandwich phô mai dày cộm và nhét con dao lại vỏ bao. “Anh có thể cầm miếng sandwich và lái không, hay là anh muốn đút cho anh ăn?”

“Anh có thể xoay sở được”. Sẽ thật lóng ngóng vật lộn cái bánh lái trong khi giữ miếng bánh cùng lúc, trừ khi cô trượt lại gần anh và bón cho anh ăn, và việc đó sẽ khiến đầu cô lộ ra sau cửa kính. Con đường đằng sau họ vẫn không một bóng người, nhưng anh sẽ không mạo hiểm với sự an nguy của cô.

“Em có thể gối đầu vào lòng anh và bón cho anh mà” cô dịu dàng đề nghị, đôi mắt đen láy mơ màng và dịu dàng.

Anh giật nhẹ, khắp cơ thể anh căng cứng. “Em yêu, nếu em đặt đầu em xuống lòng anh, anh có thể sẽ lái cái thùng này bắn thẳng vào gốc cây, tốt hơn em ở nguyên đấy.”

Có phải chỉ mới ngày hôm qua thôi, anh giữ lấy cô thật trọn vẹn trong cái hang đó?Anh khiến cô là của anh, chiếm lấy cô và thay đổi cô, cho đến khi cô nhận ra thật khó để nhớ cô từng trải qua điều này trước khi cô biết anh hay không. Trọng tâm của toàn bộ cơ thể cô lệch dần, hướng về phía anh.

Những gì cô đang cảm thấy đã bộc lộ rõ rệt qua đôi mắt, trên khuôn mặt biểu cảm của cô. Cái liếc nhanh vào cô khiến anh nuốt nước bọt để làm dịu bớt cái cổ họng đột nhiên khô khốc, và đôi tay anh siết chặt trên vô lăng. Anh muốn cô, ngay lập tức, anh muốn dừng xe lại và kéo cô cưỡi lên trên anh, sau đó chôn vùi bản thân vào trong nơi sâu kín nóng bóng của cô. Hương vị của cô vẫn còn váng vất trong tâm trí anh, và cơ thể anh vẫn cảm nhận được sự mượt mà của làn da cô bên dưới anh. Có lẽ anh sẽ không thể nào có đủ cô để thoả mãn anh trong khoảng thời gian ngắn ngủi mà họ đang duy trì, nhưng anh sẽ cố, cái cố gắng ấy có thể khiến anh trở nên si mê vì hạnh phúc.

Họ ngốn sạch mấy miếng sandwich, sau đó Jane đưa cho anh bình bi đông. Thứ nước Perrier thật nhạt thếch, nhưng ít ra thì nó vẫn là ẩm ướt, và anh tu ừng ực. Khi cô trả lại cô bình bi đông, cô cũng thấy mình đang tu ừng ực nốt, nỗ lực bổ sung độ ẩm cho cơ thể đã thất bại với việc đổ mồi hôi. Trong xe thật nóng bức! Chẳng biết sao, thậm chí cuộc hành trình xuyên qua rừng cũng không nóng như thế này, dù ở đó cũng không có tí xíu cơn gió nào bên dưới tán cây. Lớp vỏ kim loại của chiếc xe tải làm cô cảm thấy bị đóng hộp, y hệt con tôm luộc. Cô buộc bản thân phải ngừng lại trước khi uống cạn nước) trước khi hết sạch nước và đóng nắp lại.

10 phút sau chiếc xe bắt đầu thở phì phì và rền rĩ, sau đó động cơ hoàn toàn tắt ngóm, và Grant tắt máy, lách xe về một phía của con đường hẹp xa hết mức có thể. “Nó đã kéo dài đến gần 2 giờ”, anh nói, mở cửa xe và nhảy xuống.

Jane bò băng qua chiếc xe và ra ngoài từ phía bên của anh, bởi anh đã đậu sát bên lề đến nỗi cánh cửa bên cô bị cái cây chắn mất. “Anh nghĩ chúng ta đã đi được bao xa?”

”30 dặm hoặc hơn” anh quấn quấn một lọn tóc của cô với ngón tay và mỉm cười nhìn xuống cô. “Đủ sức cho một cuộc dạo chơi chứ?”

“Một buổi tản bộ ban chiều, chắc chắn rồi, sao không chứ?”

Anh cúi đầu xuống và chiếm lấy một nụ hôn mãnh liệt từ đôi môi cô. Trước khi cô có thể đáp lại, anh đã tách ra và đẩy cô ra khỏi con đường vào trong rừng lần nữa. Anh quay trở lại chỗ chiếc xe và cô ngoái lại thấy anh đang xóa sạch dấu chân của họ; sau đó anh nhẹ nhàng nhảy lên một gờ thấp và tiến lại phía cô.”Có ngôi làng khác phía dưới cách đây khoảng một vài dặm, anh hi vọng chúng ta sẽ đến được đó, chúng ta có thể mua được xăng, nhưng... ” anh ngập ngừng, và nhún vai với sự thay đổi kế hoạch. “Chúng ta sẽ men theo con đường và cố gắng vào trong làng trước khi trời tối, trừ khi chúng đang tiến quá gần chúng ta. Nếu vậy, chúng ta sẽ buộc phải quay lại vào sâu bên trong.”

“Chúng ta không định đến đầm lầy sao?”

“Không được” anh nhẹ nhàng giải thích “Ở đó có quá nhiều khoảng đất trống để có thể ẩn nấp, mà giờ thì chúng đã biết chúng ta đang ở trong vùng”

Một thoáng biểu hiện trống rỗng lướt qua mắt cô nhanh đến nỗi anh không chắc đã nhìn thấy nó.”Đó là lỗi của em, nếu em chỉ việc lo ẩn nấp thay vì cố tìm anh...”

“Nó đã qua rồi, đừng lo lắng nữa. Chúng ta chỉ phải điều chỉnh các kế hoạch lại một chút, và kế hoạch hiện tại là đến Limon nhanh nhất có thể và bằng bất cứ cách nào”

“Anh định chôm một chiếc xe khác?”

“Anh sẽ làm bất cứ việc gì phải làm”

Vâng, anh sẽ! Điều nhận biết ấy khiến cô cảm thấy an toàn bên anh thật sự tài giỏi, trong cả nhiều lĩnh vực. Thậm chí kiệt sức khi theo anh xuyên qua đám cây cỏ rậm rạp cũng làm cô hạnh phúc, vì cô có anh bên cạnh. Cô không dám để bản thân nghĩ đến sự thật rằng, họ sẽ sớm chia tách, rằng anh sẽ nhẹ nhàng hôn từ biệt cô rồi bước đi,như thể cô không còn việc gì khác hơn để hoàn thành. Cô sẽ giải quyết khi nó xảy ra, cô không định chuốc thêm rắc rối. Cô phải tập trung toàn bộ sức lức để thoát khỏi Costa Rica, hay ít nhất tới vài nhà chức trách đáng tin cậy, nơi mà Grant sẽ không bị bắn trong lúc cố bảo vệ cô. Lúc cô nhìn thấy máu trên mặt anh, bên trong cô trở nên đông cứng khi cô biết rằng cô không thể sống nếu có bất cứ điều gì xảy ra với anh. Ngay cả khi cô có thể thấy anh không bị thương nghiêm trọng, nhưng nhận thức anh có thể bị tổn thương đã khiến cô kinh hãi. Dù anh có mạnh mẽ đến đâu nhưng khi lâm vào nguy hiểm, anh vẫn chỉ là con người, và anh có thể chết.

Họ chỉ nghe thấy tiếng một phương tiện trên đường, nó đang tiến về phía ngôi làng mà họ đã đánh cắp chiếc xe tải. Mặt trời đang lặn, ánh sáng mờ nhạt trong rừng bắt đầu tắt dần. Trước khi bóng tối bao trùm, họ đã đến bờ của một cánh đồng và cuối con đường khoảng nửa dặm họ có thể thấy một ngôi làng khác đang trải ra. Nó thật sự giống một thị trấn nhỏ hơn là một ngôi làng, có những ánh đèn điện rực rỡ và những chiếc ô tô, xe tải đang đậu ven đường. Sau chuỗi ngày trải qua trong rừng, nó nhìn như một trung tâm phồn hoa, ánh sáng văn minh

“chúng ta sẽ đợi ở đây cho đến khi trời tối hoàn toàn, sau đó mới đi vào thị trấn” Grant quyết định. Anh ngồi phịch xuống đất, và nằm duỗi người thoải mái. Jane nhìn chằm chằm vào ánh sáng lấp lánh của thị trấn, giằng xé giữa cảm giác bực bội mơ hồ và sự háo hức với những tiện nghi của thị trấn. Cô muốn tắm, muốn ngủ trên giường, nhưng sau quá nhiều thời gian trải qua một mình với Grant, ý nghĩ có những người khác xung quanh là cô lo lắng. Cô chẳng thể nào thư giãn như Grant, vì vậy cô vẫn đứng, khuôn mặt cô căng ra và nắm tay xiết chặt. “Tốt hơn là em nên ngồi xuống nghỉ, thay vì co lại chú mèo căng thằng”

“Em thấy lo, chúng ta sẽ tiếp tục tới Limon tới nay à?”

“Còn tùy chúng ta tìm thấy gì khi vào thị trấn” Phát cáu, cô liếc nhìn xuống anh. Anh đang lảng tránh câu trả lời. Trời tối đến nỗi cô không thể thấy mỗi nét của anh, anh chỉ là hình thù đen thui trên mặt đất, nhưng cô chắc chắn anh biết cô tức giận, và hẳn là môi anh cong cong trong một nụ gần như cười của mình. Cô quá mệt để thấy hài hước với nó, dầu vậy, cô bước ra xa anh một vài bước và ngồi xuống, tựa đầu trên đầu gối co lại và nhắm mắt.

Thậm chí không có một tiếng xào xạc nào cảnh báo cô, anh đột nhiên ở sau cô, bàn tay mạnh mẽ xoa bóp các bắp cơ căng cứng sau vai và cổ cô. “Em có thích ngủ trên một cái giường thật sự vào tối nay không?” anh thì thầm vào tai cô

“Và tắm thật sự, và ăn đồ ăn thật sự, vâng, em muốn vậy” cô nói, không nhận thức được sự thèm khát trong giọng cô đến thế nào

“thị trấn cỡ này chắc chắn có khách sạn thích hợp, nhưng chúng ta không thể mạo hiểm vào đó, mà không để ý đến cách chúng ta làm. Anh sẽ cố tìm ai đó có thể đưa khách đi bằng đường thủy và không hỏi nhiều”

Anh cầm tay cô kéo cô đứng dậy và quàng tay quanh vai cô.”Chúng ta đi thôi nào. Chiếc giường nghe cũng có vẻ tốt với anh”

Băng qua cánh đồng, từng bước đến gần với ánh sáng điện lấp lánh, Jane trở nên nhận thức trông cô thế nào, cô lùa những ngón tay vào mái tóc rối bù. Cô biết quần áo cô dơ dáy và mặt cô chắc chắn cáu bẩn. “Không ai sẽ cho chúng ta vào đâu” Cô tiên đoán

“Tiền sẽ khiến người ta bỏ qua bụi bẩn”

Cô ngước nhìn anh ngạc nhiên”anh có tiền?”

“một anh chàng trinh sát giỏi luôn luôn biết chuẩn bị”

Từ xa xa, âm thanh thê lương của còi tàu rền vang trong không trung. Gia tăng cái sự thật rằng họ đã bỏ sự cô lập của rừng mưa nhiệt đới lại phía sau. Đột nhiên Jane cảm thấy như bị bóc trần, cảm giác dễ tổn thương, và cô xích lại gần Grant hơn. “Điều này thật ngốc, nhưng em cảm thấy sợ”, cô thì thầm.

“Đó chỉ là một dạng shock văn hóa nhẹ thôi, em sẽ thấy tốt hơn khi chìm trong bồn nước nóng”

Họ tiếp tục men theo con đường tiến về ngôi làng trong bóng tối, âm thanh rộn ràng của khu phố chợt xuất hiện. Một vài cong đường đã được tráng nhựa và con đường chính thẳng tắp với những cửa hàng trưng bày thịnh vượng. Người dân dạo bước, cười đùa và nói chuyện với nhau và từ nơi nào đó âm thành thảng qua không thể nhầm lẫn của máy hát tự động, một yếu tố khác làm cô càng căng thẳng. Một biển hiệu rực rỡ màu đỏ trắng của loại nước uống có ga nhấp nháy trên lề đường, làm cô cảm thấy như thể cô xuất hiện từ thời kì khác. Đây chắc hẳn là cú shock văn hóa!

Kéo cô đi đằng sau anh, Grant dừng lại và có một cuộc trò chuyện yên lặng với người đàn ông già đôi mắt mờ đục, người có vẻ miễn cưỡng khi bị làm phiền. Cuối cùng, Grant cảm ơn và bước đi, vẫn xiết chặt cánh tay cô. “Con gái anh họ của em dâu ông ta có nhận đưa khách trọ”, anh bảo cô, và Jane phải nén cười.

“Vậy anh có biết con gái anh họ của em dâu ông ta sống ở đâu không?”

“Đương nhiên. Ở cuối con đường này, rồi rẽ trái, sau đó rẽ phải, đến cuối ngõ cụt vào một sân trong”

“Nếu anh đã nói vậy”

Dĩ nhiên là anh tìm thấy nhà trọ một cách dễ dàng, và Jane dựa người vào bức tường thô màu trắng bao quanh sân trong khi Grant rung chuông và nói chuyện với người phụ nữ thấp và phốp pháp. Bà ta có vẻ miễn cưỡng khi phải cho những người khách bụi bặm hết cỡ như thế này vào trọ. Grant đưa cho bà ta một cuộn tiền và giải thích rằng anh và vợ thực hiện cuộc nghiên cứu ngoài cánh đồng cho một hãng dược phẩm của Mỹ, không may xe của họ bị hư, buộc họ phải cuốc bộ từ chỗ cắm trại. Không biết có phải nhờ số tiền hay nhờ câu chuyện bịa đặt khốn khổ đó đã gây tác động đến Señora Trejos, khuôn mặt bà dịu lại, bà mở song cửa và để họ vào.

Trông thấy khuôn mặt căng thẳng của Jane, Señora Trejos trở nên dịu dàng hơn. “Tội nghiệp em”, bà thủ thỉ, phớt lờ tình trạng bẩn thỉu của Jane, bà đặt cánh tay tròn trịa của mình quanh đôi vai chùng xuống của người phụ nữ trẻ.”Em chắc hẳn kiệt sức rồi, tôi có một căn phòng xinh xắn với chiếc giường mềm mại cho em và Senor đây, và tôi sẽ mang thứ gì đó ngon lành cho em. Sau đó chắc em sẽ cảm thấy tốt hơn”

Jane không thể không mỉm cười với người phụ nữ tốt bụng có đôi mắt đen này. “Tất cả điều đó nghe thật tuyệt vời” Cô cố xoay xở với vốn liếng tiếng Tây Ban Nha ít ỏi của mình.”Nhưng trên hết, tôi cần phải tắm. Điều đó có làm phiền bà không?”

“Dĩ nhiên là không rồi” Señora Trejos cười rạng rỡ hãnh diện.”Santos và tôi có nước nóng trong bồn. Anh ấy phải mang xăng từ San Jose để đun nước đấy”

Ngưng tán chuyện, bà dẫn họ vào trong ngôi nhà tiện nghicủa bà, với sàn lát gạch, và tường sơn trắng êm dịu.”Những căn phòng phía trên lầu đã được lấy hết rồi” bà tỏ vẻ hối lỗi.”Tôi chỉ còn một căn phòng ở dưới chân cầu thang, nhưng nó xinh xắn và mát mẻ, và gần với các tiện nghi hơn”

“Cảm ơn, Señora Trejos” Grant nói. “Căn phòng phía dưới làm chúng tôi thoải mái hơn”

Đúng nó như vậy thật, với sàn trơn và tường sơn trắng giản dị, không có món nội thất nào trừ chiếc giường đôi bằng gỗ, một chiếc ghế mây trơ trụi, vòm cửa sổ thanh nhã, và một cái giá nhỏ bằng gỗ đựng một chiếc bình và cái bát. Jane liếc nhìn chiếc giường với vẻ khát khao lồ lộ. Nó nhìn thật tuyệt và thoải mái, với những chiếc gối nhồi bông căng tròn.

Grant cảm ơn Señora Trejos lần nữa. Bà rời đi để chuẩn bị vài món cho họ và để họ một mình. Jane liếc nhìn anh và nhận thấy anh đang nhìn cô chăm chú. Dù sao, ở một mình với anh trong phòng ngủ có cảm giác khác với ở trong rừng. Ở đó, sự tách biệt của họ buộc phải chấp nhận. Ở đây, có một cảm giác gần gũi khi tách biệt khỏi thế giới, trong sự thân mật tuyệt vời hơn.

“Em tắm trước đi” anh cuối cùng nói,”nhớ đừng ngủ quên trong bồn tắm nhé”

Jane không phí thời gian để phản đối. Cô xem xét tầng dưới, để chiếc mũi cô dẫn đường cho đến khi cô tìm thấy Senora Trejos đang tất bật trong bếp. “Xin lỗi, Senora” cô ngập ngừng. Cô không biết làm sao để giải thích sự thiếu hụt áo choàng hay bất cứ thứ gì mặc sau khi tắm, nhưng Senora Trejos nhận ra ngay lập tức. Chỉ vài phút sau, cô cầm trên tay chiếc áo choàng ngủ màu trắng giản dị và được chỉ tới phòng tắm quý giá của Senora.

Nền gạch phòng tắm đã bị nứt, có một bồn tắm sâu kiểu cũ với chân bồn cong, nhưng khi cô vặn vòi, nước nóng chảy ào ào. Thở dài thỏa mãn, Jane nhanh chóng mở chiếc ba lô và đặt nó sang một bên, sau đó cới quần áo và bước vào trong bồn, không thể chờ cho đến khi nước đầy. Sức nóng thấm vào trong các bắp cơ đau nhức của cô, và cô rên rỉ thích thú. Cô thích ngâm mình trong hàng giờ, nhưng Grant đang chờ, vậy nên cô không cho phép bản thân dựa vào lưng bồn cao đó mà thư giãn. Nhanh chóng cô chà sạch các lớp bụi bẩn bám trên da; khó mà tin được cảm giác sạch sẽ tuyệt vời thế nào. Sau đó cô gội đầu, thở dài nhẹ nhõm khi các món tóc hết rối tinh và một lần nữa trượt giữa kẽ ngón tay cô như dải lụa ướt

Vội vàng, cô quấn tóc lên trong tấm khăn bọc và cô lấy trong túi ra một dao cạo. Ngồi trên gờ bồn tắm, cô lướt lưỡi dao trên cẳng chân và bên dưới cánh tay, sau đó bôi kem dưỡng ẩm lên da. Cô chợt mỉm cười khi nghĩ đến việc nằm trong vòng tay Grant suốt đêm. Cô đã sạch sẽ và có mùi thơm thật ngọt ngào, làn da cô thì mềm mượt. Sau cùng thì, thật khó để giành được tình yêu của một chiến binh, nhưng cô sẽ sử dụng mọi vũ khí mà cô có thể sắp đặt.

Cô đánh răng, sau đó cô chải mái tóc ẩm ướt của mình và choàng cái áo ngủ màu trắng, hi vọng rằng cô sẽ không chạm trán với bất cứ vị khách nào của Senora Trejos trên đường trở về phòng. Senora đã bảo cô cứ để quần áo trên sàn và cô sẽ thấy chúng được giặt sạch, vì vậy cô nhấc cái túi lên và nhanh chóng chạy xuống phòng khách tiến về căn phòng nơi Grant đang đợi.

Anh đã đóng cánh cửa sập trên cửa sổ mái vòm và đang dựa một bên vai vào tường, từ chối ngồi xuống chiếc ghế đơn trong phòng. Anh nhìn lên thấy cô đi vào, và đôi đồng tử đen thẳm giữa cặp mắt vàng rực, giãn rộng cho đến khi chỉ còn một vòng mảnh màu hổ phách bao quanh màu đen. Jane ngừng lại, thả cái túi xuống cạnh giường, và đột nhiên cảm thấy xấu hổ, bất chấp cuộc làm tình mãnh liệt cô đã chia sẻ với người đàn ông này. Anh nhìn cô như thể muốn bổ nhào vào cô, và cô thấy mình vòng tay quanh ngực, nhận thức được sự trần truồng của cô hoàn toàn lồ lộ bên dưới tấm áo mỏng. Cô hắng giọng, miệng cô đột nhiên khô khốc.”Phòng tắm hoàn toàn là của anh đấy”

Anh từ từ đứng thẳng dậy, không rời mắt khỏi cô. “Sao em không chợp mắt một chút?”

“Em thà đợi anh còn hơn” cô thì thầm

“Anh sẽ đánh thức em khi anh vào giường” Cái nhìn mãnh liệt của anh hứa với cô rằng cô không phải ngủ một mình suốt đêm

“Tóc em. Em phải hong khô tóc”

Anh gật đầu và rời khỏi phòng, Jane ngồi xuống chiếc ghế yếu ớt, run rẩy tận bên trong trước cái cách anh nhìn cô. Nghiêng đầu, cô lau mái tóc sau đó bắt đầu chải cho khô. Mái tóc cô dày và dài đến nỗi nó vẫn còn ẩm ướt khi Grant về phòng và đứng lặng lẽ, nhìn cô khi cô nghiêng đầu ngồi đó. Đôi vai mảnh khảnh của cô cong lại khi chải mái tóc sẫm màu. Cô ngồi thẳng dậy, hất mái tóc qua bên vai kia và khoảnh khắc đó, họ đơn giản chỉ nhìn chăm chú vào nhau

Họ đã từng ngủ với nhau trước đây, nhưng bây giờ sự hấp dẫn giới tính giữa họ đang rít lên như những luồng điện. Dù thậm chí chưa chạm vào nhau, nhưng cả hai người đều bị khuấy động, nhịp tim đập nhanh dần, làn da trở nên nóng bỏng.

Anh đã cạo râu, chắc hẳn anh đã dụng dao cạo cô để lại trong nhà tắm. Đây là lần đầu tiên cô thấy anh trong tình trạng không râu ria xồm xoàm, những đường nét mạnh mẽ, cân đối trên khuôn mặt vương những vết sẹo của anh làm hơi thở cô như nghẹn lại. Anh đang ở trần ngoại trừ chiếc khăn cột quanh hông. Và khi cô nhìn, anh cởi cái khăn ra và thả rơi xuống sàn. Anh với tay ra sau khóa cửa lại. “Em chuẩn bị ngủ chưa?”

“Tóc em - vẫn chưa khô lắm”

“Cứ để đó đi” anh nói, và tiến về phía cô. Cái lược rớt xuống sàn khi anh nắm tay cô và kéo cô lên. Ngay khi cô ở trong vòng tay anh, bị nhấc hẫng lên bởi cái ôm mãnh liệt của anh. Đôi môi họ trở nên đói khát, những ngón tay cô sục vào trong mái tóc ẩm ướt của anh, ghì giữ anh về phía cô. Môi anh linh hoạt và nóng hổi, lưỡi anh sục xạo sâu trong cô trong một nụ hôn khiến cô phải rên rỉ khi những đợt sóng khao khát sôi sục trong cô.

Anh cứng rắn áp vào cô, vật đàn ông của anh thúc vào nơi mềm mại nữ tính của cô. Tay anh siết chặt hông cô và chà sát cô trên anh. Jane dứt môi ra khỏi anh, thở hổn hển, ngả đầu trên bờ vai rộng của anh. Cô không thể kiềm chế được ham muốn hoang dã anh đã khuấy tạo nên, như thể cơ thể cô đã mất kiểm soát, như đã đạt tới đỉnh điểm mà sự khuấy động của anh đã hứa hẹn

Cô hầu như đã sống độc thân hàng năm nay, cảm xúc đam mê trong cô hầu như đã ngủ quên cho đến khi cô gặp Grant. Anh hoang dã, đẹp đẽ và uyển chuyển như những con báo oai vệ lặng lẽ tan vào trong màu xanh rối rắm của rừng nhiệt đới. Tính chất dữ dội trong anh đòi hỏi phải đáp lại, và cô không thể kiềm chế. Anh không cần phải kiên nhẫn tạo nên những đam mê của cô, chỉ với một nụ hôn, cô đã run rẩy áp sát anh, trống rỗng, đau đớn và sẵn sàng cho anh, ngực cô sưng phồng đau đớn, cơ thể cô ẩm ướt và mềm mại

“Chúng ta phải cới thứ này ra” anh thì thầm, tóm lấy áo choàng ngủ và kéo nó lên. Cô miễn cưỡng rời khỏi anh, và anh kéo áo choàng ra khỏi đầu, thả nó trên chiếc ghế, sau đó cô trở lại trong vòng tay anh và anh mang cô đến giường

Thân thể trần truồng của họ cọ sát vào nhau, không thể đợi được nữa. Anh đẩy vào trong cô, và cô khẽ thốt lên tiếng rên nhỏ bởi cơn chấn động ngọt ngào đó. Bắt lấy tiếng rên khẽ với miệng anh, anh nhấc chân cô và đặt chúng quanh hông anh và bắt đầu đâm sâu hơn vào trong cô.

Giống như đêm trước, cô không còn bất kì ý nghĩ nào khác ngoài người đàn ông với đôi vai rộng đến mức che khuất mọi ánh sáng. Chiếc giường mềm mại bên dưới họ, tấm ra giường mát mẻ và mượt mà, tiếng cọt kẹt nhịp nhàng của chiếc giường trong mỗi nhịp chuyển động của anh cùng với tiếng côn trùng kêu vang ngoài cửa sổ. Thời gian không còn ý nghĩa nữa. Chỉ có môi anh trên cô, đôi tay anh trên thân thể cô và từng nhát đâm chậm rãi tiến sâu trong cô và bùng nổ cảm xúc cháy bỏng, cho đến khi họ xiết chặt lấy nhau trong khoái cảm dữ dội và tấm ra không còn mát mẻ nữa, ngoài sức nóng từ da thịt nóng hổi và ẩm ướt của họ.

Sau đó nó trở nên yên lặng, và anh nặng nề nằm trên cô, hít từng hơi thở sâu trong khi tay cô vuốt ve tấm lưng mạnh mẽ của anh. Môi cô run run với những từ ngữ yêu thương mà cô muốn trao cho anh, nhưng cô không thể kìm chúng lại. Bản năng cô mách bảo rằng anh không muốn biết, và cô không muốn làm bất cứ điều gì phá hỏng khoảng thời gian họ bên nhau. Dù sao, có lẽ anh đã trao cô thứ gì đó, nếu không phải tình yêu, thì đó cũng là một thứ vô cùng quý giá. Khi những đầu ngón tay nhạy cảm của cô thăm dò trên cái khe sâu dọc xương sống anh, cô tự hỏi có khi nào anh đã tặng cô đứa trẻ của anh không? Cơn hạnh phúc lay động khắp cơ thể cô, và cô xiết anh chặt hơn, hi vọng rằng cơ thể cô đã tiếp nhận lấy những mầm sống từ anh.

Anh cựa mình, vươn tới tắt đèn và trong bóng tối, anh nằm xuống bên cạnh cô. Cô cuộn người tựa mình bên anh, đầu cô gối trên vai anh, và sau một lát, anh khẽ cười

“Sao em không chỉ đơn giản tiết kiệm thời gian và nằm lên người anh luôn đi” anh đề nghị, rồi kéo cô nằm lên ngực anh.

Jane thở dài hạnh phúc, duỗi người trên anh, quàng tay quanh cổ anh. Với khuôn mặt vùi vào cổ anh, cô cảm thấy an toàn và dễ chịu như thể cô đã tìm thấy bến tàu ẩn náu của đời cô.”Em yêu anh” cô thì thầm câm lặng, môi cô chuyển động không lời bên anh.

Họ thức giấc bởi ánh nắng sớm mai sáng rỡ xuyên qua khe gỗ của cánh cửa sập. Để lại Jane vươn người và càu nhàu trên giường, anh ngồi dậy và mở cửa sổ để những ánh sáng hồng hào đổ tràn vào phòng. Khi anh quay lại, anh thấy cách những tia nắng rực rỡ trên làn da ấm áp của cô, đầu nhũ hoa nhuốm màu mơ, rải chùm tia sáng óng ánh trên mái tóc đen. Khuôn mặt cô ửng hồng, và đôi mắt cô vẫn trĩu nặng trong giấc ngủ.

Đột nhiên, tim anh đập rộn ràng, và anh không thể chịu đựng được ngay cả việc rời xa cô chỉ trong phạm vi của căn phòng nhỏ bé này. Anh trở lại giường, kéo cô xuống bên dưới anh, sau đó ngắm nhìn khuôn mặt cô thay đỗi khi anh chậm rãi vào trong cô, ngắm nhìn vẻ rực rỡ rọi sáng trên cô. Ngực anh như vỡ tung vì xúc động, khiến anh thật khó có thể hít thở., và khi anh đánh mất bản thân ở nơi sâu và mềm mại của cơ thể cô, anh đã thấu hiểu: Cô đã trở nên quá gần gũi với anh và để cô đi sẽ là điều đau đớn nhất anh từng làm.

Anh ngồi dậy, choàng bộ quần áo đã được giặt giũ thơm tho mà các cô con gái của Senora Trejos đem đến, cùng với một khay chất đầy trái cây, bánh mì, và pho mát. Jane đỏ bừng xấu hổ khi cô nhận ra chắc hẳn Senora Trejos đã mang cái khay này cho họ vào đêm trước, sau đó bà đã kín đáo rời đi khi nghe thấy những âm thanh mà họ đã tạo ra. Liếc nhanh vào Grant, và cô nhận ra anh cũng có cùng ý nghĩ với cô, bởi góc môi của anh cong lên trong sự hài hước.

Senora cũng gởi đến cô cái áo cánh không tay mềm mại màu trắng, và Jane mặc nó với sự thích thú, vui mừng vứt bỏ cái áo sơ mi đen đã tả tơi của cô. Sau khi bốc một miếng cam trong khay, cô nhấm nháp miếng trái cây mát rượi khi cô nhìn anh kéo cái áo lót màu xanh sẫm ra khỏi đầu.

“Anh chắc chắn thu hút sự chú ý trong bộ quần áo ngụy trang đó đấy” cô nói, ấn một lát cam vào miệng anh.

“Anh biết” anh trao cô một nụ hôn nhanh mùi vị cam.”Cất áo sơ mi của em vào trong ba lô và chuẩn bị đi khi anh quay về”

“Quay về? Anh chuẩn bị đi đâu?”

“Anh định cố tìm một vài loại phương tiện. Nó không dễ dàng vào lúc này”

“Chúng ta có thể bắt tàu” cô chỉ ra

“Khẩu súng sẽ gây sự chú ý, cưng à”

“Sao em không thể đi với anh?”

“Vì em an toàn hơn ở đây”

“Lần cuối anh để em lại, em đã gặp rắc rối”Cô cảm thấy buộc phải nhắc anh nhớ điều đó.

Anh không đánh giá cao sự nhắc nhở đó. Anh quắc mắt cau có với cô khi anh với tới miếng dưa hấu.

“Nếu em chỉ việc giữ nguyên cái mông nhỏ của em nơi anh bảo, thì em sẽ ổn”

“Em ổn nếu em đi với anh”

“Chết tiệt, ngừng tranh cãi với anh đi”

“Em không tranh cãi. Em chỉ chỉ ra sự thật hiển nhiên. Anh mới là người đang tranh cãi”

Mắt anh vàng rực. Anh cúi đầu xuống cho đến khi họ gần như chạm mũi vào nhau, anh kiểm chế dưới sự căng thẳng gay gắt giữa họ. Anh nghiến chặt răng lại, xiết những từ ngữ thoát ra.”Nếu em làm vậy mà có thể về nhà mà không bị ăn đòn nhừ tử thì đúng là phép màu đấy”

“Em chưa từng bị ăn đòn bao giờ” cô phản kháng

“Nó sẽ”

Cô hậm hực ngồi xuống chiếc ghế và bĩu môi ra. Tay Grant nắm chặt lại; sau đó anh vươn tới cô, kéo cô ra khỏi chiếc ghế, xiết lấy cô trong nụ hôn sâu và mạnh mẽ. “Ngoan chút đi mà” anh nói, nhận thức được anh gần như nài nỉ cô. “Anh sẽ trở lại trong một giờ...”

“Hoặc hơn” Cô kết thúc câu giùm anh. “Được rồi. Em sẽ đợi, nhưng em chẳng thích vậy chút nào”

Anh rời đi trước khi đánh mất bình tĩnh với cô. Jane nhai chop chép vài loại trái cây, càm thấy khoan khoái kinh khủng vì ít ra có thứ gì đó tươi mát để ăn. Quyết định rằng anh chỉ có ý bảo cô ở yên trong nhà, chứ không chỉ đóng đinh trong phòng, đầu tiên cô phải góp nhặt tất cả những thứ sẵn sàng cho di chuyển như anh đã chỉ ra, sau đó trông thấy senora và có cuộc trò chuyện dễ chịu với bà. Người phụ nữ đang hối hả trong bếp chuẩn bị thức ăn cho khách đi tàu của bà trong khi các cô con gái của bà đang cần cù lau nhà và là một núi quần áo. Jane đang nhúng tay sâu vào trong cái bát bột nhào khi Grant trở về.

Anh đi vào phòng họ trước tiên, và khi anh tìm thấy cô trong bếp, mắt anh lấp lánh ánh sáng sự khuây khỏa trước khi anh kịp che giấu nó. Jane cảm nhận được sự hiện diện của anh, nhìn lên và mỉm cười.”Anh sắp xếp xong rồi à?”

“Uh.Em chuẩn bị chưa?”

“Chỉ ngay khi em rửa tay đã”

Cô ôm senora và cảm ơn bà, trong khi Grant dựa vào cửa và ngắm cô. Cô dường như có thể mê hoặc mọi người mà không tốn chút sức lực nào nhỉ? Senora đang tươi cười rạng rỡ với cô, chúc cô có một chuyến đi an toàn và mời cô trở lại. Sẽ luôn có một căn phòng cho quý cô trẻ tuổi đáng yêu và chồng của cô trong ngôi nhà Trejos này!

Họ thu lượm các ba lô của họ, và Grant quàng khẩu súng trường qua vai anh. Ho buộc phải mạo hiểm thu hút sự chú ý vì nó nhưng anh không dám để nó lại phía sau. Với bất kì sự may mắn nào, họ có thể sẽ ở trên chuyến bay ra khỏi Costa Rica vào lúc sập tối, nhưng cho đến lúc đó, anh không thể hạ thấp cảnh giác được. Cuộc chạm trán gần đây nhất đã chứng minh điều đó. Tuergo vẫn không từ bỏ, hắn không dễ dàng chấp nhận thất bại.

Ra đến ngoài ngõ, Jane liếc lên nhìn anh. “Chính xác là anh sắp xếp chuyện gì vậy?”

“Một nông dân chuẩn bị tới Limon, và ông ta có thể cho chúng ta đi nhờ”

Sau cuộc phiêu lưu vài ngày trước thì điều này gần như tẻ nhạt, nhưng Jane tràn trề hạnh phúc với cái sự tẻ nhạt đó. Một chuyến đi dễ chịu, thanh bình thật đúng điệu. Tuyệt vời làm sao khi không còn cảm giác bị săn tìm nữa!

Khi họ gần ra cuối con hẻm, một người đàn ông đột nhiên chắn trước họ. Grant phản ứng ngay tức thì, đẩy Jane sang một bên, nhưng trước khi Grant nhấc khẩu súng trường xung quanh thì một khẩu súng lục đã chĩa vào mặt anh, và thêm một vài gã bước vào trong ngõ, tất cả chúng đều trang bị vũ trang, tất cả chúng đều chĩa vũ khí vào Grant. Jane nín thở, mắt cô mở to sợ hãi. Sau đó cô nhận ra gã đứng ở giữa, và tim cô ngừng đập. Grant sẽ chết bây giờ? Chỉ bởi vì cô?

Cô không thể chịu đựng nổi. Cô phải làm điều gì đó, bất cứ điều gì.

“Manuel” Cô kêu lên, đổ đầy giọng cô với niềm vui thích. Cô chạy tới hăn, quăng đôi tay quanh gã. “Thật mừng vì anh đã tìm thấy em"

Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Nhấn vào giữa màn hình để hiển thị Tùy chọn đọc.
Theo dõi Đọc Sách Hay trên Facebook, mỗi ngày chúng tôi cập nhật những cuốn sách, truyện hay nhất!

Có thể bạn thích